L'habilitation à diriger des recherches de Juliette Honvault sera soutenue devant un jury composé de :
- Hamit Bozarslan, directeur d'études à l'EHESS Paris
- Catherine Mayeur-Jaouen, professeur des universités, Sorbonne Université
- Franck Mermier, directeur de recherches au CNRS émérite
- Sabrina Mervin, directrice de recherches au CNRS émérite
- Michel Tuchscherer, professeur des universités émérite, Aix-Marseille Université
- Eric Vallet, professeur des universités, Université de Strasbourg (garant)
Le dossier, intitulé Production et transmission des savoirs historiques sur le Yémen au 20e siècle. Enjeux historiographiques et archivistiques est composé d'un mémoire de synthèse, d'un mémoire inédit intitulé De l’obéissance à l’adab. La vie d’un sayyid yéménite de l’imamat à la république, d'une édition de texte, de trois volumes collectifs et de 15 articles.
Présentation du mémoire inédit
Ce travail biographique est tiré de l’analyse des Mudhakkirāt (« Mémoires) de ‘Abd al-Wahhāb Shaybān (1918-1995), dont Juliette Honvault a elle-même assuré l’édition, et dont la publication par le CEFREPA est en cours, en version numérique. Il restitue le parcours de cet ancien fonctionnaire de l’imamat zaydite au Yémen ainsi que sa traversée de la guerre civile de huit ans qui a fait suite à la proclamation de la république en 1962. En particulier, il analyse l’exercice d’écriture auquel l’auteur se prête entre 1976 et 1990 pour exposer son récit de vie. Il explore la forme et le statut du document particulièrement original que constituent ces Mudhakkirāt de 2300 pages, qui se présentent comme un texte d’histoire, de géographie et de littérature religieuse et profane – en somme, comme une contribution renouvelée à la littérature arabe classique connue sous le nom d’adab. Cette source inédite dans le paysage éditorial yéménite offre une perspective disruptive et nuancée du récit national yéménite sur les dernières décennies de l’imamat et du passage à la république, dénonçant la violence révolutionnaire et définissant une voie mémorielle, à la fois conservatrice et d’apaisement, pour le nouveau régime dirigé par Ali Abdallah Saleh, au pouvoir de 1978 à 2014. La traduction prend une large place dans ce projet d’ouvrage, afin de donner l’occasion au lecteur non arabophone de saisir la forme originale de ce texte, les subtilités de ses registres moraux et de son expression singulière.
Avec le soutien du GEO et de l'ED Humanités
